11월 11일 11시 1분간 묵념... '턴투워드 부산' 유엔참전용사 국제추모식 개최

배종태 기자 | 기사입력 2020/11/11 [17:19]

11월 11일 11시 1분간 묵념... '턴투워드 부산' 유엔참전용사 국제추모식 개최

배종태 기자 | 입력 : 2020/11/11 [17:19]

▲부산 유엔기념공원에 유엔참전용사 국제추모식에 앞서 UN기와 22개국 참전국기가 동시에 계양되고 있다.  © 배종태 기자

▲ 부산유엔공원 묘지에 참전 용사 유가족 및  관계자들이 헌화하고 있다. ©배종태 기자


11월 11일 11시 부산 전역에 1분간 추모 사이렌이 울렸다.

 

세계평화와 자유 수호를 위해 목숨 바친 22개국 6.25전쟁 참전 유엔군 영령의 숭고한 희생과 공헌을 기억하고, 추모하기 위해 부산 유엔기념공원을 향해 전 세계가 동시 1분간 묵념을 올렸다.


올해 첫 법정기념일로 지정되어 '자부와 명예(Pride & Honor)'을 주제로 한 추모 행사 '턴투워드 부산' 유엔참전용사 국제추모식이 11월 11일 오전 11시 유엔기념공원에서 개최됐다.

 

유엔참전용사 국제추모의 날은 2007년 6․25 참전용사인 캐나다인 ‘빈센트 커트니’ 씨가 제안해 매년 열리고 있으며, 전 세계가 부산을 향해 하나 되는 특별한 행사다.

 

이번 행사는 정세균 국무총리, 국민의힘 김종인 비상대책위원장, 변성완 부산시장권한대행 등 150여명의 관계자가 참여한 가운데 헌화 및 1분간 묵념, 참전국기 입장 등 추모식, 기념공연, 전사자 묘역참배 등으로 진행됐다.

 

▲ 정세균 총리 등 참석 인사들이 추모식장에 입장하고 있다     ©배종태 기자

▲ 추모식에 참석한 인사들이 11월 11일 11시에 묵념을 올리고 있다.  © 배종태 기자


묵념 전에 묘지가 조성된 이래 최초로 태극기, 유엔기 등 22개 참전국기가 동시에 게양되고, 22개 참전국 대표가 유엔군 전사자에 대하여 헌화했다.

 

또한 11시 정각에 맞춰 공군 블랙이글스의 추모비행이 시작되었고, 이어 부산시 전역에 추모 사이렌이 울리자, 묵념과 함께 유엔전몰장병들의 희생과 공헌을 기리기 위한 조포 21발이 발사됐다.

 

이날 추모식에 참석한 정세균 국무총리는 기념사를 통해 "한국 정부는 참전용사들께 더욱 보답하고자 6.25전쟁 70주년이 되는 올해, '유엔참전용사 명예선양법'을 제정해, 오늘 추모식을 법정 기념식으로 격상했다"며 "앞으로도 기념식의 의미를 기억하며, ‘턴투워드부산’이 세계가 주목하는 추모행사가 되도록 정성을 다하겠다"고 밝혔다.

 

▲ 정세균 총리가 추모식사를 전하고 있다.  © 배종태 기자

▲ 국제추모식장에 유엔기 및 참전국의 국기가 입장하고 있다.  © 배종태 기자


이어 "70년 전 세계 22개국의 수많은 청년들은 ‘옳은 이유’로 6.25전쟁에 참전했다"면서 "대한민국의 자유와 평화를 수호하는 옳은 일이었다. 오직 세계평화를 지키겠다는 일념이었으며, 유엔군 참전용사들의 옳은 행동은 오늘의 대한민국을 있게 한 희망의 불씨였다"고 강조했다.

 

그러면서 "유엔참전국과의 동맹을 더욱 굳건하게 지켜가겠다"며 "인류의 ‘더 나은 회복’과 세계평화를 위한 국제협력에 앞장서겠다"고 다짐했다.

 

또한 "강한 국방을 바탕으로, 항구적인 한반도 평화체제를 위해 끊임없이 대화를 모색하겠다"며 "할 수 있는 일부터 차근차근 해나가고, 평화로 나아가는 ‘새로운 길’도 찾겠다"고 밝혔다.

 

이날 추모식은 유엔군 전사자 및 실종자 40,896명의 이름이 새겨진 추모명비 앞에서 유엔 참전용사들과 참전국 후손들을 화상으로 연결하는 비대면 행사로 치러졌다.

 

▲제임스 엘리엇 미 육군 중위의 딸 조르자 레이번 씨가 메시지를 낭독하고 있다.  © 배종태 기자

 

▲ 정세균 총리가 헌화하고 있다.  © 배종태 기자


행사는 미국 참전용사의 후손인 조나단 프로우트(Jonathan Prout)의 사회로, 국민의례, 기념공연(1막) ’할아버지의 낡은 시계‘, 참전국대표 인사말씀, 기념사, 기념공연(2막) ’자부와 명예‘ 순으로 진행됐다.

 

기념공연(1막) ’할아버지의 낡은 시계‘는 영국 참전용사 후손 데이비 알렉스(Davey Alex, 한국에 재학 중)가 해설을 맡아 진행했다.

 

공연은 미국 참전용사 리처드 캐드월러더(Richard Cadwallader)가 2013년 전후 60년만에 ‘화상 소녀’ 김연순 씨를 만나 손목시계를 건네는 장면을 배경으로 해외 참전용사 후손들의 노래가 영상으로 함께 어우러지며 감동을 자아냈다.

 

▲  '자부와 명예(Pride & Honor)'을 주제로 한 추모 행사 '턴투워드 부산' 유엔참전용사 국제추모식이 11월 11일 오전 11시 유엔기념공원에서 개최되고 있다    ©배종태 기자


기념공연(2막) ‘자부와 명예’는 영국의 유명 오디션 프로그램인 ‘브리튼스 갓 탤런트(Britain’s Got Talent)’에서 지난해 우승자인 영국 참전용사 콜린 테커리(Colin Thackery)와 가수 솔지가 '내 날개 밑에 부는 바람(Wind beneath my wings)‘이라는 노래를 화상 협연을 했다.

 

마지막 참배는 정세균 총리가 미국 위트콤(Whitcomb) 준장 묘역과 캐나다 허시(Hearsey) 형제, 호주 휴머스톤(Humerston) 부부 묘역을 찾아 평화의 사도 메달을 헌정하고 고귀한 희생을 기렸다.

 

 

[아래는 구글번역기 번역 영문기사]

At 11 o'clock on November 11th, a siren rang in commemoration for one minute across Busan.

 

In memory of the sublime sacrifices and contributions of the UN forces who participated in the Korean War in the Korean War, 22 countries devoted their lives to the protection of world peace and freedom, the whole world stood silent for one minute at the same time toward the Busan UN Memorial Park.

 

The event was hosted by Jonathan Prout, a descendant of an American veteran, and a national ritual, commemorative performance (act 1),'Grandpa's Old Clock', a greeting from the veterans, commemorative remarks, commemorative performance (act 2),'Self-confidence' And honor.'

 

The commemorative performance (act 1) “Grandpa's Old Clock” was conducted by British veterans descendant David Alex (a student in Korea) as a commentary.

 

The performance was inspired by the scenes of American veteran Richard Cadwallader meeting'Burn Girl' Kim Yeon-soon and handing a wrist watch 60 years after 2013, and songs of descendants of overseas veterans were harmonized with video. .

 

▲ An international memorial ceremony for the UN Veterans'Turn to Word Busan', a memorial event with the theme of'Pride & Honor', is being held at the UN Memorial Park on November 11th at 11am © Jongtae Bae
 


The commemorative performance (act 2)'Pride and Fame' was held by British veteran Colin Thackery and singer Solji, who won last year's British audition program'Britain's Got Talent'. He performed a video concert with the song'Wind beneath my wings'.

 

At the last visit, Prime Minister Jeong Sye-gyun visited the graveyard of Brigadier General Whitcomb of the United States, the graveyard of the brothers Hearsey of Canada, and the grave of Humerston, Australia, to dedicate the Apostle Medal of Peace and commemorate the noble sacrifice.
 
<Copyright ⓒ Busan Break News unauthorized reproduction and redistribution prohibited>

 


'Turn to Word Busan', a memorial event with the theme of'Pride & Honor', designated as the first legal anniversary of this year, was held at the UN Memorial Park on November 11 at 11 am.

 

UN Veterans International Memorial Day is held every year as suggested by Canadian “Vincent Courtney”, a Korean veteran on June 25, 2007, and is a special event that brings the world together toward Busan.

 

This event was held with 150 officials including Prime Minister Jeong Sye-gyun, the People's Power Kim Jong-in, and Busan Mayor Byeon Seong-wan, acting as the representative of Busan Mayor, and a commemorative ceremony, commemorative performances, and visits to the graves of the dead. .

 

▲ Prime Minister Jeong Sye-gyun and other attendees are entering the memorial hall © Reporter Bae Jong-tae
 

▲ Personnel who attended the memorial ceremony are silent on November 11 at 11 o'clock. © Reporter Bae Jong-tae
 
For the first time since the cemetery was built before silence, 22 national flags, including Taegeukgi and UN flags, were simultaneously hoisted, and representatives of 22 participating nations made a wreath for the dead.

 

In addition, at 11 o'clock, a memorial flight of the Air Force Black Eagles began, and as a memorial siren sounded throughout Busan, 21 guns were launched to commemorate the sacrifices and contributions of the UN war soldiers with silence.

 

Prime Minister Jeong Sye-gyun, who attended the memorial service, said in a commemorative remark, "The Korean government enacted the'United Nations Veterans Honor Profession Act' this year, which marks the 70th anniversary of the Korean War, and raised today's memorial ceremony to a legal commemoration ceremony in order to further reward veterans. "We will continue to remember the meaning of the ceremony and will do our best to make'Turn to Word Busan' a memorial event that the world pays attention to."


▲ Prime Minister Jeong Sye-gyun is delivering a memorial service. © Reporter Bae Jong-tae
 
▲ United Nations flags and national flags of the participating countries are entering the International Memorial Hall. © Reporter Bae Jong-tae
 
"70 years ago, countless youths from 22 countries around the world participated in the Korean War for'right reasons'. It was the right thing to defend Korea's freedom and peace. It was only a commitment to safeguard world peace, and it was the commitment of UN military veterans. The right action was the spark of hope that made the Republic of Korea today.”

 

At the same time, he pledged, "We will continue to strengthen our alliance with the nations participating in the UN," and "We will take the lead in international cooperation for the'better recovery' of mankind and world peace."

 

In addition, he said, "Based on strong national defense, we will constantly seek dialogue for a permanent peace regime on the Korean Peninsula," and "We will do what we can, step by step, and find a'new path' towards peace."

 

The memorial ceremony was held as a non-face-to-face event in front of a memorial monument inscribed with the names of 40,896 UN soldiers dead and missing.

 

 

 

 

 

 

 

 

  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고