윤석열 대통령, 대국민 옥중 편지 "국민 여러분의 뜨거운 애국심에 감사"

변호인단 통해 공개 "많은 국민들께서 추운 거리로 나와 나라를 위해 힘을 모아주고 계시다고 들었다..조금 불편하긴 하지만 저는 구치소에서 잘 있다"



김기홍 기자 | 기사입력 2025/01/17 [19:45]

윤석열 대통령, 대국민 옥중 편지 "국민 여러분의 뜨거운 애국심에 감사"

변호인단 통해 공개 "많은 국민들께서 추운 거리로 나와 나라를 위해 힘을 모아주고 계시다고 들었다..조금 불편하긴 하지만 저는 구치소에서 잘 있다"



김기홍 기자 | 입력 : 2025/01/17 [19:45]

▲ 윤석열 대통령이 15일 밤 경기도 정부과천청사 고위공직자범죄수사처(공수처)에서 조사를 마친 후 경기 의왕시 서울구치소로 향하고 있다.     © 뉴시스

 

윤석열 대통령이 17일 대국민 옥중 편지를 통해 "국민 여러분의 뜨거운 애국심에 감사드린다"고 전했다. 편지는 윤 대통령 변호인단이 이날 경기 의왕시 서울구치소에서 윤 대통령 접견 후 공개됐다.

 

윤 대통령은 이날 공개된 편지에서 "많은 국민들께서 추운 거리로 나와 나라를 위해 힘을 모아주고 계시다고 들었다"며 "조금 불편하긴 하지만 저는 구치소에서 잘 있다"고 전했다.

 

그러면서 "대통령 취임사부터 3·1절·광복절 기념사·대국민 담화 등 그동안 국민들께 드렸던 말씀들을 다시 읽으며 마음을 가다듬고 지나온 국정을 되돌아보고 있다"고 전했다. 윤 대통령은 지난 15일 이후 사흘째 서울구치소에 머물고 있다.

 

한편 윤 대통령에 대한 영장실질심사(구속 전 피의자 심문)가 18일 오후 2시 서울서부지법 차은경 부장판사를 통해 진행된다. 현직 대통령으로선 헌정 사상 최초다.

 

<윤석열 대통령 옥중편지 전문?

 

국민 여러분, 안녕하십니까? 조금 불편하기는 하지만 저는 구치소에서 잘 있습니다.

 

대통령 취임사부터, 3·1절, 광복절 기념사, 대국민 담화 등 그동안 국민들께 드렸던 말씀들을 다시 읽으며 마음을 가다듬고 지나온 국정을 되돌아보고 있습니다.

 

많은 국민들께서 추운 거리로 나와 나라를 위해 힘을 모아주고 계시다고 들었습니다.

 

국민 여러분의 뜨거운 애국심에 감사드립니다.

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'.

 

President Yoon Seok-yeol's Letter to the Nation from Prison: "Thank You for Your Warm Patriotism"

Through the defense team, it was revealed, "I heard that many citizens came out to the cold streets and gathered strength for the country.. It's a little uncomfortable, but I'm doing well in the detention center."

-kihong Kim reporter

 

President Yoon Seok-yeol sent a letter to the nation from prison on the 17th, saying, “I thank the people for their warm patriotism.” The letter was made public after President Yoon’s legal team met with President Yoon at the Seoul Detention Center in Uiwang, Gyeonggi Province, on that day.

 

In a letter released that day, President Yoon said, "I heard that many citizens came out into the cold streets and gathered strength for the country," and "It's a little uncomfortable, but I'm doing well in the detention center."

 

He then said, "I'm reading the words I've said to the citizens since my inauguration speech, March 1st Independence Movement Day, Liberation Day commemorative speech, and my address to the nation, and I'm calming down and looking back on the state affairs that have passed." President Yoon has been staying at the Seoul Detention Center for three days since the 15th.

 

Meanwhile, the warrant review (suspect interrogation before arrest) for President Yoon will be conducted by Judge Cha Eun-kyung of the Seoul Western District Court at 2:00 PM on the 18th. This will be the first time in constitutional history that a sitting president will be questioned.

 

<Full text of President Yoon Seok-yeol's letter from prison>

 

Hello, citizens. Although it's a little uncomfortable, I'm doing well in the detention center.

 

I am rereading the words I have spoken to the people since the presidential inauguration speech, March 1st Independence Movement Day, Liberation Day commemoration speech, and national address, and I am looking back on the past national administration while calming my mind.

 

I heard that many citizens have come out to the cold streets and are joining forces for the country.

 

I am grateful for the people’s warm patriotism.


원본 기사 보기:브레이크뉴스

  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고