국힘 법사위, 검찰 항소 포기·대통령실 개입 의혹 규탄…"나라가 미쳐 돌아가""정성호.추미애 즉각 사퇴, 추베스식 운영, 국가 '해체 프로젝트' 가동 중"..."천문학적 이익.면죄부, 이재명 대통령의 5개 재판 즉시 재개"
[브레이크뉴스=배종태 기자] "나라가 미쳐 돌아가고 있습니다.”
국민의힘 나경원, 조배숙, 송석준, 박준태 등 국회 법제사법위원회 의원들은 9일 국회 소통관에서 기자회견을 열고, 검찰의 대장동 개발 관련 핵심 인물 항소 포기, 대통령실 개입 의혹, 추미애 법사위원장의 직권남용을 강하게 비판하며 이같이 직격했다.
이들은 검찰 항소 철회와 대통령실 개입 여부 공개, 법무부 장관.법사위원장 사퇴, 대장동 사건 국정조사 추진 등 구체적 조치를 요구하며, 이번 사안을 “법치 훼손과 국가 해체 프로젝트”라며 "이재명 대통령 정권이 입법·행정에 이어 사법권까지 장악하며 국가의 근본을 흔들고 있다”고 주장했다.
국힘 법사위원들은 "현재 '나라가 미쳐 돌아가고 있다'는 표현이 딱 맞다"며, "민주당이 입법과 행정을 장악하고 국가 핵심 권력을 해체하는 '국가 해체 프로젝트'가 가동 중"이라고 강하게 비판했다.
이들은 권한 없는 합참의장에 의한 군 장성 축출, 내란 청산 TF 설치, 공무원 색출, 보수 야당 해체 시도, 언론 재갈 물리기 등을 예로 들며 "민주주의가 종말을 고하고, 공포와 침묵의 완장 사회가 되었다"라며 "이러한 위기는 자유 대한민국의 해체 위기"라고 주장했다.
검찰의 대장동 항소 포기 행위 규탄 및 비판 위원들은 지난 7일 검찰이 이재명 대통령의 핵심 측근들이 중형 유죄 판결을 받은 대장동 개발 민관유착 부패범죄 1심에 대한 항소를 포기한 것은 있을 수 없는 일이라고 규탄했다.
이들은 "이같은 행위는 직권남용이자 직무유기이며, 권력형 수사 방해 범죄이자 검찰 농단으로, 이재명 대통령으로 향하는 대장동 범죄 수사를 스스로 봉인하고 법치와 사법 정의를 암매장한 것"이라고 비판했다.
또한, "이 사건은 명백히 일부 무죄가 나왔고 특경법 대신 일반 배임죄가 적용되어 자동 항소 사안임에도 항소를 포기한 것은 '항소 자제'가 적용될 수 없는 상황"이라고 지적했다. 그러면서 "이번 항소 포기로 인해 대장동 일당에 대한 추징금 7,814억 원의 국고 환수 기회도 박탈되었으며, 이는 부패 집단에게 천문학적 이익과 면죄부를 주고 국민의 상식과 법치 요구에 정면으로 어긋난 중대한 사안"이라고 맹비난했다.
정성호 법무부 장관 사퇴 및 대통령실 개입 의혹 진상규명 요구 국민의힘 위원들은 "이번 항소 포기 상황을 지시하고 지휘한 것으로 보이는 정성호 법무부 장관은 즉각 사퇴해야 한다"고 촉구했다. 이들은 "정 장관이 사퇴하지 않는다면 '탄핵 대상이 될 수밖에 없다"면서 "이 사안은 국정조사까지 해야 하는 사안이다. 대통령실 개입 여부 및 대통령의 지시 여부를 명명백백하게 밝혀야 한다"고 요구했다. 이를 위한 첫 발자국으로 국회 법사위에 긴급현안질의 전체회의 개회를 신청했다.
'범죄자 이재명' 관련 독재 권력 비판 및 재판 재개 주장 위원들은 "현재 상황이 오로지 범죄자 이재명 대통령만을 위해 법치를 왜곡하고, 국가를 해체시키고, 범죄를 은폐하는 독재 권력의 장막 아래 놓여 있다"고 주장했다. 이들은 이 독재 권력의 장막을 반드시 걷어내야 한다고 역설하며, 이재명 대통령의 5개 재판을 즉시 재개하는 것이 대한민국이 바로 서는 길이라고 강력히 촉구했다.
나아가 이재명 정권의 독재 정권으로 가는 길을 막기 위해 판·검사 왜곡죄를 통해 마음에 안 드는 판·검사를 처벌하겠다고 하는 현실을 좌시하지 않겠다고 주장했다.
추미애 법사위원장 '추베스'식 독단 운영 비판 및 사퇴 요구 한편, 나경원 의원은 추가 발언을 통해 "이러한 민주당 정권의 국가 해체 프로젝트의 정점에는 추미애 법사위원장이 있다"라며 강하게 비판했다. 추 위원장의 상임위 운영 방식이 '추베스 수준'으로 위원장 개인 마음대로 발언권을 주고 뺏으며, 두 달 동안 간사 선임을 해주지 않고 있다고 지적했다.
급기야는 소위원회 위원 구성도 마음대로 하여 국민의힘이 요청한 위원 변경은 안건으로 상정조차 하지 않은 채, 무소속 최혁진 의원을 추가로 예결 소위에 배정하여 위원회 내부의 여야 균형을 깨버렸다고 주장했다.
이는 위원장의 직권남용이자 의회의 기본 원리를 파괴하는 행위이며, '의회 독재, 오만의 극치'라고 규정했다. 따라서 추미애 위원장은 법사위원장으로 단 하루도 앉아 있어서는 안 되며 즉각 사퇴할 것을 촉구했고, 여당 원내지도부에게도 추미애 위원장을 교체해 줄 것을 강력히 촉구했다.
[Here is an iEnglish news article] PPP Lawmakers Denounce Prosecutors’ Appeal Withdrawal, Alleging Threat to Rule of Law **Na Kyung-won and Judiciary Committee members accuse the government of “dismantling the state” and demand resignations of Justice Minister and committee chair**
“South Korea is going crazy,” said Representative Na Kyung-won on November 9 as members of the National Assembly’s Legislation and Judiciary Committee from the People Power Party (PPP) held a press conference at the National Assembly Communication Center. Na, joined by lawmakers Cho Bae-sook, Song Seok-jun, and Park Jun-tae, sharply criticized prosecutors’ withdrawal of appeal in the Daejang-dong corruption case, raised concerns about possible interference from the presidential office, and demanded the resignations of Justice Minister Jeong Seong-ho and Judiciary Committee Chair Choo Mi-ae.
Allegations of “State Dismantling Project” The lawmakers accused President Lee Jae-myung’s administration of capturing not only the executive and legislative powers but also the judiciary, calling the current situation “a state collapse project” that threatens the nation’s constitutional order.
“The expression ‘the country is going crazy’ fits perfectly,” Na said, arguing that the ruling Democratic Party of Korea is “dismantling the core functions of the state under the guise of reform.” They cited a series of policies including the dismissal of dozens of military generals, the establishment of an “Insurrection Cleanup Task Force,” civil service purges, efforts to weaken opposition parties, and restrictions on the press, warning that South Korea was turning into “a society of fear, silence, and armbands.”
“Prosecutors Buried the Daejang-dong Case” The PPP lawmakers sharply condemned the prosecution’s November 7 decision not to appeal the court’s first-instance verdict in the Daejang-dong development bribery case, in which close associates of President Lee received heavy prison sentences. “This is an act of dereliction of duty and abuse of authority—a direct obstruction of an investigation into power-related crimes,” the lawmakers stated, calling it “a grave collapse of judicial integrity.”
They claimed the move deprived the state of the opportunity to recover 781.4 billion won in criminal proceeds and effectively granted “a massive financial benefit and a de facto amnesty to a corrupt cartel.” The group argued the case involved partial acquittals and should have triggered an *automatic appeal* under existing law, making the withdrawal “unacceptable and unlawful.”
Calls for Resignation and Parliamentary Inquiry The PPP members demanded that Justice Minister Jeong Seong-ho step down immediately, alleging he was responsible for the decision. “If Minister Jeong refuses to resign, he should face impeachment,” Na said. “This case warrants a National Assembly investigation to determine whether the presidential office was involved or issued directives.”
The lawmakers said they had formally requested an emergency session of the Legislation and Judiciary Committee to question relevant officials.
Criticism of “Judicial Dictatorship” and Call to Resume Trials The PPP legislators framed the controversy as part of what they described as a broader authoritarian pattern. “The country now operates under an authoritarian power structure that distorts the rule of law to protect a criminal president,” Na declared. “To restore justice, all five pending criminal trials involving President Lee Jae-myung must resume immediately.”
They also vowed to resist proposed legislation on so-called “judge and prosecutor distortion crimes,” which they argued could be used to punish judicial officials critical of the administration.
Committee Chair Accused of “Autocratic Conduct” In a follow-up statement, Na lashed out at Judiciary Committee Chair Choo Mi-ae, describing her leadership as “Choo-bes-like,” a term combining her surname with that of Venezuela’s late President Hugo Chávez.
She said Choo had “monopolized procedural authority” by arbitrarily controlling lawmakers’ speaking time, delaying the appointment of committee whips for two months, and unilaterally reconfiguring subcommittee memberships.
Na argued that assigning an independent lawmaker to a key subcommittee without the opposition’s consent broke the balance of power within the committee. “It is an abuse of authority and a violation of parliamentary principles—an act of legislative dictatorship and arrogance,” she said, demanding Choo’s immediate resignation and urging the ruling party leadership to replace her to “restore basic parliamentary democracy.”
<저작권자 ⓒ 부산브레이크뉴스 무단전재 및 재배포 금지>
![]()
댓글
|
많이 본 기사
|